您当前所在位置:
88好学网教育学习大全语文教学中学语文中学教案大全综合教案资料《静女》原文、译文、注释及赏析» 正文

《静女》原文、译文、注释及赏析

[10-21 00:03:42]   来源:http://www.88haoxue.com  综合教案资料   阅读:68998

概要:静女《诗经》静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管,彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异,匪女之为美,美人之贻。【注释】①静女:意近“淑女”。其:形容词词头。姝(shū):美丽。②俟(sì):等待。城隅:城角幽僻的地方。③爱:通“薆”,隐蔽着。不见:没有被发现。④踟蹰(chí chú):走来走去。⑤娈(luán):娇美。⑥贻:赠送。彤:红色。彤管:说法不一;可能是箫、笛一类的乐器。⑦有:形容词词头。炜(wěi):鲜明光亮。⑧说:通“悦”。怿(yì):喜爱。女:通“汝”。⑨牧:牧野,郊外放牧的地方。归:通“馈”(kuì),赠送。荑(tì):茅草的嫩芽。⑩洵(xún):确实,真是。异:好得出奇。⑾末二句的意思是:并不是你“荑”本身美丽,只因为是美人所赠(才美得不寻常)。匪:同“非”。【译文】美丽姑娘真可爱,她约我到城头来。故意躲藏逗人找,惹我挠头又徘徊。美丽姑娘真好看,送我一只小彤管。彤管红红闪亮光,让人越看越喜欢。牧场归来送我荑,荑草美得真出奇。不是荑草真的美,美人送我含爱意。【简析】《静女》是篇优美的民间情歌。

《静女》原文、译文、注释及赏析,标签:教案大全,http://www.88haoxue.com

静女

《诗经》

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

         静女其娈,贻我彤管,彤管有炜,说怿女美。

         自牧归荑,洵美且异,匪女之为美,美人之贻。

【注释】

  ①静女:意近“淑女”。其:形容词词头。姝(shū):美丽。

  ②俟(sì):等待。城隅:城角幽僻的地方。

  ③爱:通“薆”,隐蔽着。不见:没有被发现。

  ④踟蹰(chí chú):走来走去。

  ⑤娈(luán):娇美。

  ⑥贻:赠送。彤:红色。彤管:说法不一;可能是箫、笛一类的乐器。

  ⑦有:形容词词头。炜(wěi):鲜明光亮。

  ⑧说:通“悦”。怿(yì):喜爱。女:通“汝”。

  ⑨牧:牧野,郊外放牧的地方。归:通“馈”(kuì),赠送。荑(tì):茅草的嫩芽。

  ⑩洵(xún):确实,真是。异:好得出奇。

⑾末二句的意思是:并不是你“荑”本身美丽,只因为是美人所赠(才美得不寻常)。匪:同“非”。

【译文】

  美丽姑娘真可爱,她约我到城头来。故意躲藏逗人找,惹我挠头又徘徊。

  美丽姑娘真好看,送我一只小彤管。彤管红红闪亮光,让人越看越喜欢。

  牧场归来送我荑,荑草美得真出奇。不是荑草真的美,美人送我含爱意。

【简析】

  《静女》是篇优美的民间情歌。这首诗的基调是健康、乐观的,描写也较细致动人。全诗共三章:写一个小伙子兴冲冲地前来赴约,因见不到那娴静的姑娘而焦急不安;相见时,姑娘赠送红笛,作为纪念;后来,姑娘又以嫩茅相赠,小伙子惊喜而又激动。这首诗以一个小伙子的口吻写来,层次清楚地展示了他由焦炙不安到喜出望外的情绪变化过程——这是“明笔”;写姑娘用“暗笔”,从小伙子的内心感受刻划出了一个天真活泼而又美丽多情的少女形象。明笔暗笔,相辅相成。全诗笔调明快轻灵,洋溢着浓郁的生活气息,激荡着动人心怀的美好感情。



Tag:综合教案资料教案大全语文教学 - 中学语文 - 中学教案大全 - 综合教案资料
》《《静女》原文、译文、注释及赏析》相关文章